翻訳・ローカライズ
の求人・案件特集
キャリアアップや年収アップなど、
あなたの理想に近づく転職を叶えましょう!
国境を超えて
ゲームの面白さを伝える仕事
対応言語もプラットフォームもジャンルも、
幅広く募集しています!
転職であなたのスキルや経験を活かせる
ポジションで働きませんか?
ゲーム業界のローカライズについて知りたい方は
こちらをチェック↓↓
- 仕事内容
- <<ゲーム開発・販売等を中心に、日本のゲーム業界を牽引する大手企業!>> ゲームにおけるローカライズ関連業務をお任せします! 【業務内容】 ・ローカライズディレクター/プロジェクトマネージャーとしての調整業務 ・担当プロジェクト内外からのアラビア語に関する質問への対応 <こんな方におすすめです!> ・日本語/アラビア語ともに流暢にコミュニケーションが取れる方 ・円滑にコミュニケーションをとり、臨機応変に柔軟な対応が可能な方 <その他在宅ワーク可能な案件も多数ございます> 土日祝休み、月の平均残業時間約10時間、クリエイターのサポート体制も万全です!
- 募集職種
- 翻訳・ローカライズ
- 勤務地
- 東京都
- 仕事内容
- <<国民的大人気アニメのゲームアプリをはじめ、人気タイトルを多数開発している企業!>> 3DファンタジーダンジョンRPGにおけるローカライズ業務をお任せします! 【業務内容】 ・ローカライズプロジェクトの立ち上げ/進行管理 ・外部翻訳者/LQAベンダーとの連携、調整 ・ドイツ語版の用語集/スタイルガイドの管理、更新 ・翻訳/LQA成果物の品質レビュー、フィードバック ・ローカライズ準備、指示書作成(システムマスター/画像素材/お知らせテキスト等) ・ドイツ市場のトレンドを考慮したローカライズ戦略の立案、改善提案 ・社内関連部署(開発/マーケティング等)との連携、情報共有 ・必要に応じた通訳、翻訳業務(会議/資料翻訳など) <こんな方におすすめです!> ・日本語/ドイツ語ともに流暢にコミュニケーションが取れる方 ・リーダーシップを取り、PDCAを意識して業務に取り組んでいただける方 <その他在宅ワーク可能な案件も多数ございます> 土日祝休み、月の平均残業時間約10時間、クリエイターのサポート体制も万全です!
- 募集職種
- 翻訳・ローカライズ
- 勤務地
- 東京都
契約社員派遣社員
ドイツ語翻訳/翻訳経験2年以上/3DファンタジーダンジョンRPG
- 仕事内容
- <<国民的大人気アニメのゲームアプリをはじめ、人気タイトルを多数開発している企業!>> 3DファンタジーダンジョンRPGにおける翻訳業務をお任せします! 【業務内容】 ・日本語からドイツ語への翻訳業務 ・システムメッセージ/UIテキストなどの翻訳 ・キャラクターのセリフ/背景設定/アイテム説明などの翻訳 ・ゲーム内お知らせ/イベント告知/ストア説明文などの翻訳 ・用語集やスタイルガイドを遵守した翻訳作業 ・翻訳テキストのレビュー、修正対応 ・ローカライズディレクターへのフィードバック、改善提案 <こんな方におすすめです!> ・ドイツ語スキルを活かして働きたい方 ・日本語/ドイツ語ともに流暢にコミュニケーションが取れる方 <その他在宅ワーク可能な案件も多数ございます> 土日祝休み、月の平均残業時間約10時間、クリエイターのサポート体制も万全です!
- 募集職種
- 翻訳・ローカライズ
- 勤務地
- 東京都
- 仕事内容
- <<国民的大人気アニメのゲームアプリをはじめ、人気タイトルを多数開発している企業!>> 韓国版自社開発ゲームにおける翻訳・ローカライズ業務をお任せします! 【業務内容】 ・ローカライズプロジェクトの進行管理/品質管理、関連部署との連携 ・韓国語ローカライズプロジェクトの立ち上げ、進行管理、外部翻訳者、LQAベンダーとの連携、調整 ・韓国語版の用語集/スタイルガイドの管理、更新 ・翻訳/LQA成果物の品質レビュー、フィードバック ・運営スケジュールに合わせたシステムマスター/画像素材/お知らせテキストなどのローカライズ準備、指示書作成 ・韓国市場のトレンドやユーザー嗜好を考慮したローカライズ戦略の立案、改善提案(特にファンタジーRPGジャンルにおける訴求ポイントなど) ・社内関連部署(開発/マーケティングなど)との連携、情報共有 ・必要に応じた通訳/翻訳業務(会議/資料翻訳など) <こんな方におすすめです!> ・韓国語スキルを活かして働きたい方 ・円滑にコミュニケーションをとり、臨機応変に柔軟な対応が可能な方 <その他在宅ワーク可能な案件も多数ございます> 土日祝休み、月の平均残業時間約10時間、クリエイターのサポート体制も万全です!
- 募集職種
- 翻訳・ローカライズ
- 勤務地
- 東京都
契約社員派遣社員
翻訳者(繁体字)/翻訳経験2年以上/スマホ向けゲームアプリ(海外版)
- 仕事内容
- <<妥協せず新しいゲーム体験の創出に挑戦し続けるゲーム開発会社!>> スマホ向け海外版ゲームにおける翻訳業務をお任せします! 【業務内容】 ・繁体字翻訳関連業務 ・ゲーム内テキスト/お知らせ/マーケティングテキストの翻訳(日本語→繁体字) ・マスターデータ入稿業務のサポート ・翻訳会社からの納品物チェック <こんな方におすすめです!> ・日本語/繁体字中国語ともに流暢にコミュニケーションが取れる方 ・円滑にコミュニケーションをとり、臨機応変に柔軟な対応が可能な方 <その他在宅ワーク可能な案件も多数ございます> 土日祝休み、月の平均残業時間約10時間、クリエイターのサポート体制も万全です!
- 募集職種
- 翻訳・ローカライズ
- 勤務地
- 東京都
- 仕事内容
- <<ゲーム開発・販売等を中心に、日本のゲーム業界を牽引する大手企業!>> コンシューマ・スマホ・PC向けゲームにおけるU英日言語監修業務をお任せします! 【業務内容】 ・ゲーム関連テキストの翻訳、及び外注翻訳会社による翻訳物の監修 ・翻訳テキストのゲーム実機での確認 ・ゲームテキスト以外の資料翻訳/事務対応 ・英語でのチームメンバー/開発チームとのコミュニケーション <こんな方におすすめです!> ・英語スキルを活かして働きたい方 ・日本語/英語ともに流暢にコミュニケーションが取れる方 <その他在宅ワーク可能な案件も多数ございます> 土日祝休み、月の平均残業時間約10時間、クリエイターのサポート体制も万全です!
- 募集職種
- 翻訳・ローカライズ
- 勤務地
- 東京都
参画ポジションの例


業務内容/プラットフォーム/ジャンルなど
さまざまな条件であなたの
スキルと経験を活かせる
ポジションをお探しします🤝
プラットフォーム
● コンシューマー
● スマートフォン
● PCゲーム
など
ジャンル
● RPG ● アクション
● シュミレーション ● パズル
● 女性向け ● アイドル系
など
翻訳・ローカライズの転職例
-
海外在住経験を活かして、好きなゲーム開発現場で働く!
スマホゲーム
翻訳(日⇔英)スマホゲーム
翻訳・監修(日⇔英)日本出身ですがアメリカ在住経験が長く、その経験を活かして翻訳業務を行なっていました。Confidence Creatorを利用して転職し、監修にもチャレンジすることができています!
海外在住
経験を活かす! -
コンシューマーゲームのローカライズとして母国と日本を繋ぐ。
スマホ向けパズルゲーム
翻訳チェック人気RPG
ローカライズ前職では中国語に翻訳されたテキストのチェック業務を行っていましたが、翻訳そのものに関わりたいと思い転職をしました。今は日本語から中国語へのローカライズを担当しています!
さまざまな
求人から探す! -
語学力を活かしてさまざまな領域の業務にチャレンジできる!
新規ゲーム開発
ブリッジ・通訳新規ゲーム開発
インゲーム翻訳業務今までは現場内の通訳・翻訳業務がメインでしたが、Confidence Creatorで新しいプロジェクトにジョインして作品内テキストの翻訳など新しいこともやらせてもらっています。
作品内の
翻訳に携わる!
求められるスキル・経験
担当業務によって必要なスキルや経験はさまざまなので、
ご自身の経験や希望に合ったプロジェクトを探しましょう!
経験📚
● ゲーム業界での
翻訳・ローカライズ経験
● 海外留学・滞在経験 など
言語💬
● 英語
● 中国語(簡体字/繁体字)
● 韓国語
● ドイツ語 など


ゲーム業界での転職なら
『Confidence Creator』は
ゲーム・エンタメ業界に特化した
総合人材(派遣・無期雇用派遣・紹介)
サービスです。
これまでゲーム・エンタメ業界で築いてきた 信頼関係の強さを活かし、
制作現場を熟知したコンサルタントが
ゲーム・エンタメ業界で働くみなさまの ご経歴やご希望、
これからのキャリアビジョンに応じ、 最適なマッチングを行います。